Műfordításelemzés BSU2112

Tantárgyi tematika és félévi követelményrendszer

Féléves tematika:

 

2024. 09.10. A műfordításkutatás tárgykörei a fordítástudományi paradigmában

2024. 09. 17. Forrásszöveg és célnyelvszöveg összevetése

2024. 09. 24. A fordítás minőségének vizsgálata

2024. 10. 01. Műfajalapú megközelítés

2024. 10. 08. Fordítástörténeki aspektus

2024. 10. 15. A fordítás etikája

2024. 10. 22. A fordítás folyamatának kutatása

2024. 10. 29. A műfordításkutatás módszertani szempontjai a fordítási  fókuszok alapján

2024. 11. 05. Szöveg-fókuszú kutatás

2024. 11. 12. Folyamat-fókuszú kutatás

2024. 11. 19. Résztvevő-fókuszú kutatás

2024. 11. 26. Műfordítás és kultúra

2024. 11. 03. Műfordítás és kultúra

2024. 12. 10. Összefoglalás

 

A foglalkozásokon történő részvétel:

A gyakorlati foglalkozásokon a részvétel kötelező. A félévi hiányzás megengedhető mértéke teljes idejű képzésben a tantárgy heti kontaktóraszámának háromszorosa. Ennek túllépése esetén a félév nem értékelhető (TVSz 8.§ 1.)

 

Félévi követelmény: gyakorlati jegy

 

Az értékelés módja, ütemezése: A hallgató saját fordításainak elkészítése (minimum 2 fordítás)

 

 

A félévközi ellenőrzések követelményei:

Az ukránról magyarra fordítások értékelése (Csendej, Fegykovics szövegrészletei). https://illemtan.hu/blog/2018/10/09/hivatalos-level-igy-irjunk-hogy-jo-legyen/

 

 

Az érdemjegy kialakításának módja:

A félévi gyakorlati jegyet az órákon kapott jegyek, valamint a házi fordítások érdemjegyeinek számtani átlaga határozza meg. Elégtelen gyakorlati jegy javítása a Tanulmányi és vizsgaszabályzat szerint lehetséges.